"Den här boken är en tidsresa. Författaren, Gunter Plüschow, var tysk marinflygofficer under Första världskriget, och hans berättelse är inte bara unik och intressant, den är också full av kolonialtidens fördomar och imperialistiska idéer, och är tyvärr därför stundtals även präglad av dåtidens allt mer tydliga rasism.
Läsaren bör alltså komma ihåg att boken skrevs mitt under brinnande Första världskriget, och att tidsandan präglade författaren. Kanske är det just därför också viktigt att ge ut boken, för övrigt för första gången i Sverige, i en tid när stöveltrampen hörs igen - både från vänster- och högerhåll. När man då ser tillbaka på de hundra år som gått sedan boken gavs ut, kan man ibland undra om så mycket har förändrats, eller om vi någonsin lär oss av historien."
Citat ur inledningen av Dafvid Hermansson, historiker och specialist på Första världskriget.
Gunter Plüschows liv var nästan lika mustigt och fascinerande som den berättelse han skrivit. 1914 blev Plüschow som nyutbildad marinflygofficer placerad i den tyska kolonin Tsingtao i nordöstra Kina. Vid krigsutbrottet i augusti 1914 förklarade plötsligt Japan krig mot Tyskland och anföll Tsingtao. Plüschow upplevde tre månader av intensiv belägring. 1916 gav han ut originalberättelsen om sin flykt, ”Die Abenteuer des Fliegers von Tsingtau”, och enligt uppgift från förlaget, sålde boken i enormt stora upplagor. Siffror på närmare 750 000 exemplar nämndes. Den 28 januari 1931 omkom Plüschow i en flygolycka, när han inte hann veckla ut sin fallskärm. Ännu idag hyllas Plüschow som en flygarhjälte i framför allt Argentina.
Berättelsen om Tsingtaoflygarens äventyr är unik och
spännande, och bör läsas på många olika plan. Först och främst handlar den om en front under Första världskriget, som ytterst få bemödat sig om att skriva något om, och som nästan är okänd för de flesta.
Den här boken är en del i ett stort, internationellt projekt med boksläpp, utställningar, vandringsutställningar, skrivarkurser och föreläsningar, med anledning av hundraårsminnet av Första världskriget. Temat på projektet är krig, fred, migration och litteratur kring Östersjön 1914-2020, och syftar till
att diskutera fredens bräcklighet och vikten av samtal, läsning och litteratur för att överbrygga rasism och xenofobi, och för att skapa samtal som leder till positivt integrationsarbete.
Den här boken är alltså både fascinerande som ett litterärt tidsdokument betraktat ur många aspekter, samtidigt som den är ett historiskt dokument över ett av historiens mest fasansfulla krig, präglat av kolonialism och begynnande rasism.
Den är å ena sidan en reseberättelse från ett storkrig, med stundtals nästan spionromanskänsla med förnäma förebilder i berättelserna av W. Somerset Maugham om spionen Ashendon under Första världskriget. Den är också en tidsresekapsel från den första industrialiserade tiden i världen med ångfartyg, järnvägar och flygplan, och tanken flyr till Phileas Foggs jordenruntresa. Plüschows språk, som vi har försökt behålla till form och känsla i den svenska översättningen, är i sig själv som en mustig historia i bästa Biggles-anda.
Men boken är också till det språkliga innehållet och synen på människor präglad av en tidsanda som väcker obehag. Och, som också sagt, är det kanske viktigt att påminna sig om de senaste hundra årens historia, hur dessa kom att inte bara präglas, utan få sitt öde avgjort av freden i Versailles.
Första världskriget slutade inte med freden 1919. Det var då det började. Konflikter som Andra världskriget och kriget i Jugoslavien på 1990-talet grundlades genom freden i Versailles. Därför är det skrämmande hur lite framför allt svenskar vet om Första världskriget, som var lika mycket deras krig, och som helt kom att avgöra det svenska folkets moderna historia.