Richard Hulsenbeck, dadas lille trumslagare, hojtade fram sina dikter till eget trumackompanjemang på Cabaret Voltaire i Zürich. Han rog sedan med sig dada till Berlin, där rörelsen politiserades och organiserades. Dada blev aldrig en världsomspännande kulturell revolt, men mer än en våg av högljudda jippon, och något helt annat än en konst/litteraturriktning bland andra. Under några få år sparkade och blixtrade och snurrade rörelsen, och lämnade efter sig dels de förvirrade och mörbultade deltagarna, men också ett antal dokument som bevarat mycket av sin sprängkraft.
Richard Hulsenbecks Fantastiska böner utkom i Zürich 1916, och i utökad utgåva i Berlin 1920. Mattias Forshages översättning, den första fullständiga till svenska, följer den senare utgåvan. Boken är försedd med efterord av översättaren.
Boken är nummer 7 i ellerströms förlags serie Salt för vindarna.