Vlautins nya roman Lean on Pete - redan trefaldigt prisbelönad - har fått recensenter världen över att jubla
"Kraftfullt, hjärtslitande... Med denna sin tredje roman visar Vlautin att han redan är en av USAs främsta författare." / Mark Billingham
"Hur bra kan den nutida amerikanska prosan vara? Så här bra - så bra att man tappar andan!" / Eileen Battersby, Irish Times
"Fullkomligt lysande!" / Roddy Doyle
Huvudpersonen i Willy Vlautins roman Lean on Pete heter Charley Thompson. Han flyttar från stad till stad tillsammans med sin diversearbetande pappa. Sin mamma har han aldrig träffat. Pappan tillhör inte precis Guds fogligaste lamm. Ofta lämnar han Charley vind för våg flera dygn i sträck utan att ens ha försett honom med tjugo dollar till mat. Ska Charley klara sig måste han uppöva ett mästerskap i konsten att obemärkt stjäla värmrätter i snabbköp.
Pappans halvdeppiga flickvänner - de avlöser varandra med någon månads mellanrum - verkar ytterst sällan fundera över hur Charley har det - så lyxen att ha familjeband, att ha ett socialt skyddsnät har Charley helt enkelt aldrig upplevt. Pappan har dessutom en repetitiv förmåga att komma på kant med folk - det är förklaringen till att de ständigt måste flytta. Charleys skolgång har på så vis blivit ordentligt upphackad, rentav kaotisk. Flyttandet har också medfört att han inte har en enda kompis.
Sällan har väl en roman redan i sina inledande kapitel skapat en så tät, en så övertygande, en så stark atmosfär - så här har Charley Thompson det. Som läsare är jag på hans sida. Å, vad jag är på Charleys sida!
Sen drar handlingen igång: Charley får ett sorts jobb på en hästkapplöpningsbana. Först gäller det bara att mocka hästskit. Det är galopphästen Lean on Pete han sköter om. Men galoppsporten rymmer en hel del ljusskygga göromål som Charley obevekligt dras in i.
Det här är den tredje Willy Vlautin-romanen som utkommer på Bakhåll i svensk översättning. De tidigare har varit Motellivet (The Motel Life) som kom 2011 och Norrut (Northline) (med bonus-CD) som kom 2012, båda i översättning av Mats Zetterberg.
Svensk press:
"Att det här handlar om stor litteratur råder det inget tvivel om, men det här är mer än så!" / Per Planhammar, Göteborgs Posten
"En trollbindande roman!" / IKON1931
"Oerhört gripande, vackert och smärtsamt!" / Karl Johan Nilsson, Helsingborgs Dagblad
"Willy Vlautin är ett av de hetaste namnen i den nutida amerikanska prosan... Jag hoppas verkligen att Vlautin hittar till en större svensk publik med den här boken." Erik Göthlin, Kulturdelen
"Hjärtskärande... Närvarande och tidlös." / Anders Måretsson, Trelleborgs Allehanda
"Så tajt anpassad till vildheten i händelseförloppet att man läser med gasen i botten." / Johan Swedenmark, Arbetet.