Svensk Kyrkobibel (NT97) är en översättning av Nya testamentet med ambitionen att återge grundtextens innebörd så noga som möjligt.
Till varje bibelbok hör en inledning med uppgifter om författare och tillkomst, där kyrkofädernas uppgifter redovisas. Detta har gjort den omtyckt som studiebibel vid studiecirklar.
Rikligt med sakupplysningar och hänvisningar till Gamla testamentet, även apokryferna. Versindelningen är tydligt markerad, stilen läsvänlig.
Omdömen:
”Översättningen är omsorgsfull. I fråga om tolkningar håller den sig till gängse uppfattningar med en klar dragning åt det traditionella hållet.”
Professor Sten Hidal för Bibliotekstjänst
"Enligt min uppfattning är Per Jonssons översättning den i särklass bästa, som vi har fått detta århundrade. Den är trogen grundtexten, har ett ledigt men ändå värdigt språk, som lämpar sig väl både för gudstjänstbruk och enskild läsning."
Gunnar Juelsson i Kyrka och folk
Några smakprov:
"Detta är en förebild till dopet, som nu gör er saliga. Det innebär inte ett avlägsnande av kroppens orenhet utan ett gott samvetes förbund med Gud genom Jesu Kristi uppståndelse."
"Jesus sade till dem: "Amen säger jag er: Publikaner och prostituerade skall före er gå in i Guds rike. Johannes kom till er på rättfärdighetens väg, och ni trodde honom inte, men publikanerna och de prostituerade trodde honom. Fast ni såg det, ångrade ni er inte efteråt, så att ni trodde honom."