Gôrmôe klokt! innehåller texter från böckerna: Nô't å grônne på Litte mer å grônne på Môe rart å grônne på
Dessa böcker översattes av Jan Danielson, som föddes och växte upp i Värmland. När han började översätta till värmländska hände något mycket märkligt. Han uttryckte sig så här:
"Mitt barndoms språk började leva inne i mig. Jag hörde min mors, fars, mosters och mina två älskade morbröders röster, vilka jaga inte hade hört på länge. Ingen av dem finns nu i livet. Allt som vaknade i mig, när jag började översätta, gjorde att jag inte kunde sluta utan satt oavbrutet i ett par dygn. Det är många år sedan jag varit så uppslukad av ett arbete."