En bok som vill ge dig tillbaka vad du förlorat av din hembygds
språk och att låta dig känna glädjen att återse gamla
fina ord. För yngre och nyinflyttade kan det också vara bra
att få en del kunskaper om det lokala språket.
Känn på ord som ”atrænna, belingan, fjämper och gafsn”.
Många är svåra att översätta dels för att de är mångtydiga
och dels för att det i svenskan inte finns någon motsvarighet.
För att göra det lättare att läsa och känna igen orden är
boken inte skriven enligt några krångliga stavningsregler
utan så som orden ska uttalas. Möjligen kan det förvåna
någon att kyrka stavas ”tjörsa” och korna ”tjynnan”.
Boken behandlar den jamska som talades inom Föllinge
men även inom Laxsjö, Hotagen, Häggenås och Lits församlingar.
Visst har den stora likheter med övriga delar av området för
”centraljamska”, men den har en hel del andra ord och
uttryck och framför allt en betydande skillnad i uttal.
Grammatiken skiljer sig i stor utsträckning från svensk
grammatik och tas därför upp i ett inledande avsnitt. En
intressant del av den är böjningarna av substantiv, ”tingord”.
Svenskans fyra böjningar motsvaras av sex böjningar
i jamska. Dativändelserna har försvunnit i en del områden
men bevarats inom den här gruppen.