Det är en vanlig historia, allmängiltig. Efter åtta års kärlek lämnar Adrian A. för en annan kvinna: Strändernas skönhet är en röntgenbild av den separationen. Oberoende av ålder, kön och socialt ursprung är vi alla lika inför en stor kärlekssorg. Tårar förenar bättre än kyssar. Jag har skrivit Strändernas skönhet för alla de människor i världen som har blivit lämnade. För dem som förlorade tron när de förlorade sin lycka. För dem som tror att de inte kommer att kunna leva längre utan den andre och att de inte kommer att kunna älska mer. För att begripa varför en brytning gör att vi står så avväpnade. Och för att påminna om att kärleken alltid segrar. På så sätt är det en motståndsroman. Nina Bouraoui
"Bouraouis styrka som författare är att hon inte skriver från utsidan. Hennes prosa är organisk, flytande, rinner snabbt och stötvis, pulserar som blod och andning, inifrån, ett virvlande flöde (...) 'Strändernas skönhet' är den tionde romanen av Nina Bouraoui som Maria Björkman översätter för Grate förlag och det är bara att applådera samtliga medarbetare." Dagens Nyheter
"På den allra klaraste prosa skriver Bouraoui och gör det som många brister i, stannar kvar på stället, skyndar aldrig vidare, arbetar tills det inte finns något arbete kvar att göra. Skrivandet som ett hantverk, meningarna tycks ha kardats fram, och översättaren Maria Björkman har gjort en fantastisk insats." Svenska Dagbladet
"Och språket i 'Strändernas skönhet' är lika oemotståndligt som alltid hos Bouraoui. (...) Hon har en litterär släkting i portugisiske Nobelpristagaren José Saramago; båda skriver ofta i oändligt långa meningar, ibland över flera sidor, med kommatecken där de flesta sätter punkt och börjar om - det blir hypnotisk ordkonst när det utförs av en mästare." Expressen
"Den gripande 'Strändernas skönhet' är både personlig och universell och den drabbar läsaren i huvud, hjärta, kön." BTJ-häftet