Redan på femtiotalet skrev Tomas Tranströmer haikudikter, och i sitt senare författarskap har han flera gånger återkommit till den diktformen. Hans haikudikter har tilltalat läsare världen över, inte minst i haikuns hemland Japan. Tranströmers överraskande bildspråk, som snarare tillhör den moderna poesin än den traditionella haikun, har fått många att se honom som en förnyare av den strikta japanska diktformen.
I den här trespråkiga utgåvan -- på svenska, engelska och kinesiska -- har översättarna Robin Fulton och Göran Malmqvist samlat femtiofem av Tranströmers haikudikter, av vilka några här publiceras för första gången. De presenteras sida vid sida med de svenska originalen.